Castillan
-->Un article de Wikipedia.y-project.com.
| ||||
|---|---|---|---|---|
| Parlé en | Amérique latine (sauf au Brésil), États-Unis d'Amérique, Guinée équatoriale, En tant que seconde langue : Bélize, Brésil, Maroc et Sahara Occidental. | |||
| Région | Europe (Espagne), Amériques (Amérique latine, Caraïbes et USA), Afrique (Guinée équatoriale, Sahara Occidental, Océanie (Rapanui), Londres, Asie (Philippines et quelques communautés) où il est en déclin. | |||
| Nombre de locuteurs | 330 millions (417 si l'on compte les pratiquants secondaires) | |||
| Classement | 2 | |||
| Typologie | SVO + VSO [1] | |||
| Classification par famille | ||||
|
- Langues indo-européennes | ||||
| Statut officiel et codes de langue | ||||
| Langue officielle de | Argentine, Bolivie, Chili, Colombie, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Équateur, Espagne, États-Unis d'Amérique, Guinée équatoriale, Guatemala, Honduras, Mexique, Nicaragua, Nouveau-Mexique (USA), Panama, Paraguay, Pérou, Porto Rico (USA), République dominicaine, Sahara Occidental, Uruguay, Vénézuéla (Philippines jusqu'en 1987) | |||
| Régi par | Académie royale espagnole (Real Academia Española) | |||
| ISO 639-1 | es | |||
| ISO 639-2 | spa | |||
| ISO/DIS 639-3 | spa(en)
| |||
| SIL | SPN | |||
|
Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français) </div> | ||||
| Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur | ||||
</div>
Le castillan ou espagnol, est la langue romane commune de l'Espagne et de nombreuses nations d'Amérique, ainsi que d'autres territoires dans le monde associées à un moment de leur histoire à l'ancienne métropole.
Sommaire |
[modifier] Usage des termes espagnol ou castillan
Le terme espagnol est recommandé par l'Académie Royale de la Langue Espagnole (Real Academia Española, RAE), et l'Association des Académies de la Langue Espagnole pour désigner une langue parlée par plus de 400 millions de personnes, car c'est la dénomination internationale (Spanish, Spanisch, spagnolo, etc.).
Le denomination castillan est réservé, selon la même source, pour l'emploi dans le cas suivants :
- Pour désigner le dialecte romanique né et employé au royaume de Castille durant le Moyen Âge.
- Pour se référer au dialecte moderne parlé actuellement dans les régions centrales espagnoles de Castille et Léon, Castille-La Manche et Madrid.
- En Espagne, le terme castillan est aussi employé pour désigner la langue commune de l'État, en référence aux autres langues co-officielles de certains territoires autonomes comme le catalan, le basque et le galicien, considerées comme langues espagnoles.
- En Argentine et au Chili on utilise le terme Castilian plus souvent que Espagnol, peutetre comme reaction à l'ancien empire Espagnol.
[modifier] Géographie
- → Voir l'article détaillé : Espagnol (langue officielle).
L'espagnol est langue officielle de l'Espagne (44 millions) en Europe. En Amérique, les pays aux plus grandes populations hispanophones sont le Mexique (103 millions), la Colombie (43 millions), l'Argentine (39 millions), le Pérou (28 millions) et la Venezuela (26 millions). Elle est aussi la langue nationale de la Bolivie, du Chili, du Costa Rica, de Cuba, de la République dominicaine, de l'Equateur, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua, du Panama, du Paraguay, de Porto-Rico, du Salvador et de l'Uruguay. L'espagnol est encore parlé par les communautés hispanophones des États-Unis (30 millions) et notamment dans les états du sud (Texas, Californie, Nouveau Mexique, etc.). Il existe des nombreux locuteurs au Brésil. En Afrique, l'espagnol est parlé en Guinée équatoriale, dans les villes du Sahara et dans des parties du nord du Maroc. En Asie, plus de 3 millions de locuteurs existaient aux Philippines, mais aujourd'hui il y a moins de 100 000. Enfin, une variété du castillan appelée selon les auteurs judesmo, ladino, ispanyol ou judéo-espagnol est parlée par la communauté juive sépharade originaire de la péninsule ibérique en Israël, Turquie ou Gibraltar.
[modifier] Vocabulaire
L'espagnol ressemble en de nombreux points au français, du fait de leur origine latine commune. Néanmoins, les événements historiques que connurent ces deux pays ont imprégné les vocabulaires espagnol et français de manière différente. En effet, l'espagnol est l'une des rares langues européennes à avoir une influence de l'arabe aussi importante (entre 4000 et 5000 mots), heritage de l'epoque musulmane. Le castillan a aussi été très influencé par le basque. Ceci est visible par le systeme de cinq voyelles, la disparition de la lettre "f" de beaucoup de mots et par l'existence des mots en espagnol, d'origine basque. Par exemple, izquierda (gauche), en castillan vient du mot basque ezkerra. Le Caló (dialecte espagnol du Romaní, langue des gitans) a aussi enrichi notablement le vocabulaire castillan, surtout au niveau de l'argot.
Appartenant à la même sous-branche que le portugais et le galicien (ce sont des langues ibéro-romanes), le castillan permet une certaine intercompréhension écrite avec ces deux langues.
[modifier] Exemple 1 : Quelques mots espagnols d’origine arabe
| Mot en espagnol | Traduction | Mot en arabe |
|---|---|---|
| aceite | huile | az zeit |
| aceituna | olive | az zeituna |
| alcalde | maire | al qaddi (le juge) |
| aldea | village | ad dday’ah |
| alguacil | officier | al wazir |
| almohada | oreiller | al mukhadda |
| alquiler | loyer | al kiraa |
| alubia | haricot | al lubiya |
| fulano | type/mec | fulaan |
| he | voici | haa |
| majara | fou | mahhroum |
| marfil | ivoire | azzm-al-fil |
| marrano | cochon | mohharram (l’interdit) |
| ¡ojalá! | j’espère! | lawch’allah |
| rehén | otage | rihaan |
| zanahoria | carotte | safunariya |
[modifier] Exemple 2 : Quelques mots espagnols d’origine Caló (Gitan)
| Mot en espagnol | Traduction |
|---|---|
| canguelo | peur |
| mangar | voler |
| menda | personne/type |
| gili | con/personne pas intelligente |
| chalao | fou |
| chalar | rendre quelqu'un amoureux |
| chaval/a | garçon/fille |
| cate/catear | un coup/rater un examen |
| chungo | moche/difficile/malade/pourri |
Source: Diccionario de la Real Academia, www.rae.es
- Écouter l'espagnol : Media:Espagnol.mp3.
[modifier] Écriture
Le castillan utilise comme les autres langues romanes l'alphabet latin et recourt à des diacritiques et des digrammes pour le compléter. Le tilde est peut-être le plus célèbre des diacritiques castillans ; il donne naissance à un caractère considéré comme une lettre à part entière, Ñ ñ. D'autre part, l'accent aigu sert à indiquer les accents toniques irréguliers et à distinguer quelques homophones : les voyelles le portant sont les suivantes : Á á, É é, Í í, Ó ó et Ú ú. Y y n'en porte jamais.
Autrefois, on considérait que les digrammes ch et ll constituaient chacun une lettre distincte (elles avaient leur entrée dans le dictionnaire), mais on les traite aujourd'hui de plus en plus comme deux lettres séparées. Le N tildé est, à l'origine, aussi un digramme NN, le second N ayant été abrégé par suspension au moyen d'un trait devenu ondulé, ~. Bien que ce soit les scribes espagnols qui aient inventé la cédille (zedilla, « petit z »), celle-ci n'est plus utilisée depuis le XVIIIe siècle (le ç qui notait [ts] étant devenu un [θ] interdental noté z : lança est devenu lanza, « lance », ou c devant e et i : ciego, « aveugle »).
Le classement alphabétique, modifié en 1994, est décrit plus en détail dans l'article qui lui est consacré.
Enfin, les points d'exclamation et d'interrogation sont accompagnés par des signes du même type inversés, ¡ et ¿, placés au début de la proposition concernée (et non au début de la phrase) : ¿Cómo estás? (« Comment vas-tu ? »), ¡Qué raro! (« Comme c'est étrange ! ») mais Si te vas a Barcelona, ¿me comprarás un abanico? (« Si tu t'en vas à Barcelone, tu m'achèteras un éventail ? »).
[modifier] Grammaire
Le castillan suit les principes généraux des autres langues romanes, à savoir, par exemple, que c'est une langue plutôt flexionnelle (les noms et les adjectifs possèdent deux genres et deux nombres, le verbe se conjugue, etc.) à tendances synthétique.
Consulter l'article détaillé sur la grammaire du castillan pour plus de détails.
[modifier] Exemple
| Mot | Traduction | Prononciation standard |
|---|---|---|
| Terre | Tierra | [ˈtje.ra] |
| Ciel | Cielo | [ˈsje.lɔ] |
| Eau | Agua | [ˈa.ɡwa] |
| Feu | Fuego | [ˈfwe.ɡo] |
| Homme | Hombre | [ˈom.bɾe] |
| Femme | Mujer | [mu.ˈxeɾ] |
| Manger | Comer | [ko.ˈmeɾ] |
| Boire | Beber | [be.ˈbeɾ] |
| Grand | Gran, grande | [ˈɡɾan], [ˈɡɾan.de] |
| Petit | Pequeño | [pe.ˈke.ɲo] |
| Nuit | Noche | [ˈno.tʃe] |
| jour | día | [ˈdi.a] |
===Verbe=== en espagnol comme en français il existe trois groupe. on trouve aussi des verbes a diftongue ou a affaiblissement.
1° groupe : verbe dont l'infinitif se termine par AR. Exemple : hablar = parler , contestar = repondre
2° groupe : Verbes dont l'infintif se termine par ER. Exemple : comer = manger, tener = avoir
3° groupe : Verbes dont l'infinitif se termine par IR. Exemple : Vivir = vivre
Comme en français la conjugaison varie selon le groupe auquel le verbe appartient.
Par exemple un verbe du premier groupe au present ( comme hablar ) donne ( pour hablar ) : Hablo, hablas, habla, hablamos, habláis, hablan
Un verbe du 2° groupe au present donne ( exemple de comer ) : Como, comes, come, comemos, coméis, comen
Un verbe du 3° groupe donne ( exemple de vivir ) : Vivo, vives, vive, vivimos, vivís, viven
[modifier] Être
En espagnol, le verbe être se traduit par ser ou estar.
Exemples au présent de l'indicatif :
- Ser : Soy europeo (Je suis européen). Mis ojos son azules como los de mi madre (Mes yeux sont bleus comme ceux de ma mère)
- Estar : Estoy en Barcelona (Je suis à Barcelone). Tus ojos están rojos, para de frotártelos. (Tes yeux sont rouges, arrête de les frotter).
La différence entre Ser et Estar est que Ser est utilisé pour les choses qui sont faites à long terme, contrairement à Estar, comme dans les exemples ci-dessus.
| Être | Ser | Estar |
|---|---|---|
| Je suis | Soy | Estoy |
| Tu es | Eres | Estás |
| Vous êtes (sing.) | Usted es | Usted está |
| Il / elle est | Es | Está |
| Nous sommes | Somos | Estamos |
| Vous êtes (pl. de tú) | Sois | Estáis |
| Vous êtes (pl. d'usted) | Ustedes son | Ustedes están |
| Ils / elles sont | Son | Están |
[modifier] Variations et dialectes
[modifier] Variations en Amérique latine
Parmi les plus importantes mentionnons l'utilisation du vosotros (2e personne du pluriel, équivalent du "vous" de "vous avez" français) en Espagne. L'usage de ce pronom et de sa conjugaison a complètement disparu en Amérique latine. Le pronom de la troisième personne du pluriel ustedes lui est préféré.
Il faut aussi noter la prononciation ibérique de la consonne c (devant les lettres "e" et "i") ou z (devant "a", "o" et "u") comme le th anglais de thick alors que ce son est toujours prononcé comme un "s" en Amérlque latine.
Le vocabulaire est également très différent, certains mots espagnols pouvant même être obscènes en Argentine ou au Mexique.
Le castillan des pays de l'Amérique latine a été très influencé par les dialectes andalous et canariens à cause de l'immigration massive vers le continent americain de populations de ces régions. Quant à l'accent, le canarien est le plus proche, ce dialecte étant difficile à distinguer, même pour les hispanophones, de ceux de Cuba ou du Venezuela.
On pourrait citer à titre d'exemple parmi les plus remarquables, en Amérique latine :
- Image:Chile flag 300.png Castillan chilien
- Image:Argentina flag 300.png Castillan argentin
- Image:Mexico flag 300.png Castillan mexicain
[modifier] Le Spanglish
Une conséquence du contact de la langue espagnole avec l'anglais, c'est la formation d'un code mixte connu comme Spanglish, qui est employé notamment par des locuteurs aux États-Unis. Cette variation de l'espagnol est etudiée dans des universités comme l'Université Amherst du Massachusetts.
Exemples de Spanglish (Espagnol->Anglais->Spanglish):
- Banda->Gang->Ganga
- Estacionar->To park->Parkear
- Biblioteca->Library->librería
[modifier] Littérature
Prix Nobel de littérature en espagnol :
- José Echegaray (1904)
- Jacinto Benavente (1922)
- Gabriela Mistral (1945)
- Juan Ramón Jiménez (1956)
- Miguel Angel Asturias (1967)
- Pablo Neruda (1971)
- Vicente Aleixandre (1977)
- Gabriel García Márquez (1982)
- Camilo José Cela (1989)
- Octavio Paz (1990)
[modifier] Articles connexes
- sigles en espagnol
- classement alphabétique en castillan
- syllabe castillane
- liste Swadesh du castillan
- linguistique
- dictionnaire des langues
- langues par famille
- langues indo-européennes
- langues romanes
- groupe ibéro-roman
- langues romanes
- langues indo-européennes
- langues par famille
- dictionnaire des langues
- DELE, diplôme de langue castillane
- origine du castillan
- Llanito
[modifier] Liens externes
- Guide linguistique espagnol de Wikitravel
- Wikilivre d'espagnol
- Faux amis en espagnol ;
- Site pour les professeurs d'espagnol et de français
- Conjugueur espagnol
- Séjour linguistiques en Espagne
- Dictionnaire Freelang - Dictionnaire espagnol-français/français-espagnol.
- Emails pour apprendre l'espagnol
- Apprendre et écouter des expressions pratiques en espagnol Chaque expression est accompagnée d'une illustration
|
|
lt:Ispanų kalbana:Espanise nv:Naakai bizaadoc:Castelhanrm:Lingua spagnola
Catégories: Langue SVO | Langue syllabique | Échantillon langue | Langue officielle | Langue d'Espagne | Langue d'Argentine | Langue du Belize | Langue de Bolivie | Langue du Chili | Langue de Colombie | Langue du Costa Rica | Langue d'Équateur | Langue des États-Unis d'Amérique | Langue du Guatemala | Langue de Guinée équatoriale | Langue du Honduras | Langue du Mexique | Langue du Nicaragua | Langue du Panama | Langue du Paraguay | Langue du Pérou | Langue du Salvador | Langue de l'Uruguay | Langue du Venezuela | Langue espagnole | Langue officielle de l'Union européenne

